24 September 2018

Dans les coulisses de l'Assemblée Générale des Nations Unies: Louise Szymoniak, interprète de la langue française

Le plus grand rassemblement mondial de dignitaires étrangers se tient cette semaine au siège des Nations Unies à New York ! Au cours des deux prochaines semaines, nous vous présenterons quelques personnes qui, dans les coulisses de l'Assemblée générale de l'ONU, contribuent à ce que l'on a appelé la Coupe du monde de diplomatie ! Au cours de la série, nous aurons un aperçu de première main des divers départements de l'ONU et de la façon dont ils se préparent pour les deux semaines les plus occupées aux Nations Unies.

Les interprètes de l'Organisation des Nations Unies sont chargés de traduire en direct des conférences et des manifestations qui couvrent souvent un large éventail de sujets. Ils sont souvent informés de la réunion à peine un jour à l'avance et doivent donc posséder un vocabulaire très varié. Ils doivent également maîtriser plusieurs langues de travail des Nations Unies, car l'ONU s'appuie sur un système de relais, ce qui signifie que les interprètes traduisent souvent d'une langue à l'autre plutôt que d'une seule langue à une autre. Qu'il suffise de dire que les interprètes ici à l'ONU sont toujours sur leurs gardes !

Dans cette vidéo, Madame Louise Szymoniak, interprète français, décrit à quoi ressemble une journée typique (mouvementée) d'une interprète pendant l'Assemblée générale des Nations Unies, et comment Nicole Kidman et Sean Penn l'ont convaincue de devenir interprète et ont changé sa vie à jamais ! Elle partage également avec nous quelques conseils à l'intention de toute personne intéressée à faire du travail d'interprétation à l'ONU ou ailleurs.

Dans les coulisses de l'assemblée générale des nations unies: Louise Szymoniak, Interprète français

Dans les coulisses de l'assemblée générale des nations unies: Louise Szymoniak, Interprète français